Forum | Voyages à Rabais® Comparez Constatez Voyagez clavardage

traduction s.v.p.

Bonjour

Depuis un certain temps, je demande à mon ami cubain si les fiançailles sont une coutume à Cuba.  J'ai utiliser le verbe "promaterse", il ne comprend pas.  J'ai expliqué le phénomène, il a compris que je parlais "d'enterrement de vie de garçon".  Est-ce qu'il y en a parmi vous qui pouvez me dire si ça existe les fiançaille à Cuba et est-ce qu'il y en a qui pourrait m'aider à bien traduire en espagnol cette étape ....  De grâce, me me référez pas aux traducteurs .... j'ai tout essayé ... ah ah ah    Merci.

Noviazgo

Compromisio: Acto en el que los novios se prometen en matrimonio

... de ce que je sais, si ca existe à Cuba, ce n'est vraiment pas fréquent.  Ils s'appellent souvent "mi esposo/ esposa" sans être légalement marié.

 

pour fiançailles on dit  '' compromiso ''

Merci Zoulia:) j'ai mis un "i" de trop

commenter