Traduction en espagnol s.v.p.

Général

Bonjour, j`aurais besoin de vos talents linguistiques afin de traduire ma petite lettre en espagnol s.v.p.

Alors, voici:

Bonjour, mon nom est.......et je serai à votre hôtel le 8 juillet prochain en compagnie de mon mari, et ce, pour une période de deux semaines. Ayant reçu d`excellents commentaires sur votre hôtel, nous avons énormément hâte de nous y retrouver.

Nous serons avec Tour Mont-Royal et le numéro de notre vol est le .....de la compagnie Canjet. Nous devrions arriver le 8 juillet en après-midi.

Mon conjoint et moi-même aimerions énormément s`il vous était possible de nous assigner une chambre au dernier étage avec un lit king.

Je possède une carte MAS portant le numéro suivant.........et mon conjoint également son nom est......et son numéro de carte est le ............

Espérant avoir de vos nouvelles sous peu,

Respectueusement,

..................

Merci de bien vouloir m`aider Glisser et Déposer

Il y a un site qui s'appelle reverso ou tu peux traduire en espagnol.   JohanneGlisser et Déposer

Salut,

Je sais qu`il y a beaucoup de site de traduction, mais c`est la plupart du temps c`est du mot à mot et des fois ça peut sortir de façon un peu bizarre pour quelqu`un qui parle espagnol.

Donc, c`est pour cela que j`aimerais mieux faire affaire avec quelqu`un qui parle bien l`espagnol de façon à ne pas faire rire de moi si jamais la traduction du site n`est pas adéquate.

merci

Bonjour a vous p'tite cocotte

le voici

 

Buenos días, mi nombre es...... et yo estarán a su hotel el 8 de julio próximo en compañía de mi marido, y esto, para un período de dos semanas. Recibiendo d`excellents comentarios sobre su hotel, tenemos enormemente prisa de encontrarnos.

Estaremos con Vuelta Monte- Real y el número de nuestro vuelo es la... compañía Canjet. Deberíamos llegar el 8 de julio a tarde

Mi cónyuge y yo mismo gustarían enormemente él les era posible asignarnos una habitación al último piso con una cama king.

Poseo una tarjeta MAS que lleva el número siguiente......... y a mi cónyuge también su nombre soy...... y su número de tarjeta es el............ Esperando tener de sus noticias bajo poco, Respetuosamente,

Un gros gros merci à toi Brigitte!Glisser et Déposer

J'ai toujours communiqué avec l'aide de reverso et jamais eu de problèmes; j'ai toujours obtenu ce que je voulais.  JohanneGlisser et Déposer

J'ai toujours fait mes demandes en anglais et ai obtenu ce que j'ai voulu.
Habituellemt les Melis t'envoie un accusé réception dans la langue que tu leur as écrit.

Marief

Bonjour el gringo

voici les logicel que je prend

Le logiciel Verbos espagnol et Lectra

mais ils y a na plusieure

voici leur nom :Le "magnéto" de Jacques Omnès , viavoice millenum edition standard release 7, logicel multimédia de reconstitution de texte,

Hasta Luego

un gros merci a toi(BRIGITTE) un gros bizouGlisser et Déposer amicalementGlisser et DéposerGlisser et Déposer

 

 

 

el gringoGlisser et Déposer

bonjour (BRIGITTE) je ne trouve pas ton logicel verbos espagnol SUR L'INTERNET dit moi ou tu la trouver

  merci a toi BRIGITTE

 

 

el gringoGlisser et Déposer

Hola ElGringo,

¿Como estas?

Je l,ai trouvé en faisant une recherche google sur: Jacques Omnès

Mais impossible de downloader le logiciel.......sur mon ordi

esaies-toi et donnes- moi des nouvelles

Hasta la proxima,

 

Annick

hola mamicita por mé este bien Glisser et Déposerok jvais regarder et je te donne des nouvelles

a la proxima hermosa Glisser et Déposer

 

 

 

el gringoGlisser et DéposerGlisser et Déposer

c'est quoi hermosa svp?   et il y a transparent language aussi sur le net une partie gratuite et une partie que tu peux downloader pour apprendre l,espagnol c'est très bien mais c'est un logiciel en anglais

Hermosa = belle

Hermoso = beau

 

Hasta luego

Bonjour a vous deux cest un logicel que j'ai acheté ils y a long temps chez bureau en gros .

Hasta luego

Pourriez-vous m'aider avec les mots que je vais inscrire en espagnol, j'ai reçu du courrier électronique de la traduction espagnol au français c'est pas les gros chars je vous dit!!!Glisser et Déposer

Sorpreza,  Hembiastes, Estrezados, Penasmiento et Apoderastes. 

Je vais dans peut importe les traductions sur internet, le mot me revient en espagnol!!!

Je vous remercie !!!

Alexia

la traduction te revient en espagnol car les mots sont mal écrits sopreza est sorpresa ,hembiaste ,je dirais que ce serait enviaste ,et penasmiento serait pensiamento,estrezado j'essaierais avec estresados,,et apoderastes celui là je n,ai vraiemnt aucune idée ,pour le reste je t'ai écrit sur ton mail personnel

Glisser et Déposer

Bonjour,

Mon hôtel m`a encore envoyé un message et j`apprécierais énormément si quelqu`un pouvait me le traduire s.v.p.

alors voici:

Buenos días:
Es un placer recibirlos en nuestro hotel, haremos lo imposible por satisfacer sus expectativas y que sean una vacaciones inolvidables.
Saludos
Karelia Arbolaez Garcia
Gracias por escogernos/ Thanks for choosing us
Coordinadora de Reservas
Sol Cayo Santa Maria
 
merci

Voici la traduction du site Reverso:

"C'est un plaisir les recevoir dans notre hôtel, nous ferons l'impossible pour satisfaire ses attentes et qui sont des vacances inoubliables."

Bonnes vacances !!

il dit ca fait plaisir que tu vas au sol  il vas faire l'impossible pour te satifaire et que tu passe des belles vacances inoubliable

 

 

 

el gringoGlisser et Déposer

Glisser et Déposer

commenter
Répondre